[Spellyans] in the future
Eddie Climo
eddie_climo at yahoo.co.uk
Wed Dec 1 18:03:28 GMT 2010
Let's not forget that y'n termyn a dhe has both future and present
meanings, and can be equally well translated either as the time which
will come or as the time that comes.
Personally, I'm happy with both of the constructions mentioned
already, as long as they're used appropriately, i.e.
y'n termyn a dhe
y'n termyn usy ow tos
We're talking about personal stylistic choice here, and other
possibilities might include:
y'n termyn a wra dos
y'n termyn a vyn dos
y'n termyn a vyth ow tos
y'n devedhek
…or even perhaps…
y'n termyn a vyth devedhys
y'n termyn a dhegensew
y'n termyn degensewek
It's grand that there are so many choices in Cornish sometimes!
Eddie Foirbeis Climo
- -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- -
Dres ethom akennow byner re bo lyeshes
Accenti non multiplicandi praeter necessitatem
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20101201/905c38a3/attachment.htm>
More information about the Spellyans
mailing list