[Spellyans] y-umlaut in 'Beunans Meriasek' ?
Eddie Climo
eddie_climo at yahoo.co.uk
Thu Nov 20 17:55:39 GMT 2008
An idle query: I'm currently reading the e-book edition of Whitley
Stokes' edition of Beunans Meriasek, which can be downloaded free of
charge from:
> http://www.archive.org/search.php?query=meriasek
An oddity that I've noticed repeatedly is the use of < ij >, as in ll.
314-316:
> Ny yv plesijs hag a vyn
> boys revlijs drethogh certeyn
> ha meriasek kekefrys ...
In Dutch, as best I recall, this digraph is used as an alternative
for < y umlaut >. Might this be the case here as well, giving us:
> plesijs, revlijs > plesÿs, revlÿs
Eddie Foirbeis Climo
- -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- - -- -
Dres ethom akennow byner re bons lyeshes
Accenti non multiplicanda praeter necessitatem
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20081120/723c5207/attachment.html>
More information about the Spellyans
mailing list