[Spellyans] "become" with nouns
nicholas williams
njawilliams at gmail.com
Fri Nov 7 17:01:52 GMT 2008
I am sure you are right. Yet the anglicism dos ha bos is quite
unnecessary.
The 'become' sense of bos in Cornish is clear because of the
difference between o and beu.
At BK 94 we read: Ow lester a ve lehan 'My boat was a stone slab', but
we could also translate this as 'A slab became my boat'.
Another way of saying 'become' in Cornish is a yw gwrës, e.g.
an bara ew gwres kig agen arluth Christ 'the bread becomes the flesh
of our Lord Christ' SA 62 .
The verb dos + ha + vn. is used mostly in conditional sentences:
mar ten ha menegas agan pehosow du ew lene a vercy 'if we confess our
sins God is full of mercy' TH 8.
dos ha bos 'become' is not good Cornish, I believe.
Nicholas
On 7 Nov 2008, at 16:41, Owen Cook wrote:
> One wonders
> whether 'mos ha bos' was not an example of anglicizing Cornish by
> calque, the same way that 'neuvya' was invented to translate 'swim'.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20081107/b0755661/attachment.html>
More information about the Spellyans
mailing list